Voice of Appreciation

Ryan Wagner

Ryan Wagner

Who has traveled to Japan to perform and teach several times since 2004 with Yamamoto-sensei’s guidance. Currently his Japanese host-family’s daughter whom he met in 2004 is studying English at Ever Green College, Auburn, Washington.

“It is not possible for me to fully express the impact Yamamoto-Sensei has had on my life and the lives of students around the world. The opportunities he has created for myself and others through music and cultural exchange have been truly life changing. I have been fortunate enough to watch him teach and come away a better musician and teacher every time, but what I have learned from him more than anything else is to always think of others before yourself. The way Yamamoto-sensei exemplifies this seemingly simple life lesson is inspirational. Everything he does is based on helping others, and what is best for the students. I believe this is how we can all change the world for the better, and Tomio Yamamoto is doing that.”

Ryan Wagner

ライアン ワーグナー。

2004年から山本先生のお世話で日本で教えたり、演奏をしています。最初の年の日本のホームステイ先のお嬢さんが、現在、シアトル郊外で英語留学をしています。)

“山本先生が私の人生、そして世界中の生徒達にどんなに素晴らしい事をされてきたかを説明するのは不可能でしょう。私やその他の大勢の人達に音楽と文化交流を通じて与えてくださっているものは、人生そのものを変えてしまうほどの力があります。山本先生が教えられているところを見学させて頂く機会に恵まれ、それによって、私はより良い音楽家、そして音楽教師として常に向上を計れるようになりました。しかし本当に何を山本先生から学ばせて頂いたかというと、まず自分の事の前に人の事を考える、という事です。山本先生がこれらを教えてくださるやり方は決しておおげさではなく、どちらかというとインスピレーションを与えてくださるのです。人を助け、生徒のために何か一番であるかを考えていらっしゃるのが山本先生です。これにより、世界はより良い場所になっていきます。山本先生はそれを実行されています。”

Paul Bain

Paul Bain

Whom is the Graham-Kapowsin high school band director in Graham, Washington. Yamamoto-sensei founded a sister-band relationship with his school wind ensemble and Tamana Girls high school in Kumamaoto, Japan.

“It is nearly impossible to find words that can fully explain the impact of Tomio Yamamoto-sensei on my life and the lives of my students. He is among the greatest leaders I have had the privilege to learn under. His vision is uncanny and his tenacious attitude towards student growth is world class. Yamamoto-sensei has single handedly changed the lives of thousands of student musicians in the Pacific Northwest and throughout Japan. Through the international langue of music, Yamamoto-sensei has been connecting people and cultures that otherwise would not ever meet by creating friendships and partnerships that encourages international travel and cultural exchange. I have witnessed the impact that this has on my students as well as my peers. It simply cannot be learned in a book.”

Paul Bain

ポール ベイン。

グラハムカポーシン高校吹奏楽顧問。山本先生がこの高校と熊本県玉名女子高等学校吹奏楽部を姉妹バンドへと導いてくださいました。)

“山本先生が私と、生徒達にしてくださっている事を言葉にするのはほとんど不可能に近いでしょう。先生は、幸運な事に私が学ばせて頂いてきた先生方の中でも、最高のリーダーです。先生の先見性は抜群であり、生徒の教育に対しての熱心な態度は超一流です。山本先生は、アメリカ北西部から日本中の多くの生徒達の人生を1つ1つプラス方向に変えてくださっています。音楽という国際言語を通し、 山本先生は人と文化をつなげてくださっています。私が経験させて頂いている友情や協力から可能になった日本への旅も文化交流も、先生のガイダンスがなければ、実現しなかった事でしょう。私の生徒達、そして友人達が先生から素晴らしい影響を与えてくださっているのをこの目で現実に見ています。教科書からは決して学べない事を学ばせて頂いています。 ”